Kimi dake wa - Amatsuki x Natsushiro Takaaki

Traducida el

Letra

Si realmente existe un Dios en este mundo
¿Qué protegería, a quienes rescataría?
Desde el comienzo entendí
que no era algo que nos concerniera

Por eso tomemos nuestras manos
Y atravesemos el dolor y el sufrimiento
Agreguemos más felicidad y milagros
Y caminemos paso a paso

Nuestros sentimientos no necesitan una voz que los transmita a la distancia
Al igual que el cielo nocturno de verano

Pero a pesar de eso, algún día este mundo retorcido,
sin ninguna razón será envuelto en el destino, y tú…

Seguramente
serás esa gran estrella que nos ilumina
esa devoción que continúo buscando
Dijiste con una voz muy débil
“Llévame contigo”
Incluso si se trata de una fantasía
de la que los demás se rían
Por favor, haz realidad estos sueños, sólo tú puedes hacerlo

Cada vez que recojo algo
Hay otra cosa que cae
Pero esta vez cuando fui a recogerla de nuevo
Te encontré a ti

Todo lo que he perdido
me llevó a conocerte
y algo tan simple como eso me salvó

Adiós, hasta el día que nos volvamos a ver
Incluso una luz destellante como la de los fuegos artificiales seguramente…

Será
esa gran estrella que deseamos,
esa devoción que continúo pidiendo
Sequé tus lágrimas que caían
“Ya no llores”

El viento de tristeza que sopla no podrá detener nuestro andar
Por favor, haz realidad estos sueños
Haz realidad tus sueños
Sólo tú puedes hacerlo

Seguramente
Eres esa gran estrella que nos ilumina,
esa devoción que continúo buscando
Dijiste con una voz muy débil
“Llévame contigo”

No me arrepiento, gran estrella
No quiero culpar a nadie
Avancé por mi propia voluntad
“Vamos, llévame contigo”
Incluso si se trata de una fantasía
de la que los demás se rían
Por favor, haz realidad estos sueños, sólo tú puedes hacerlo
No hay otra persona, sólo tú puedes hacerlo

Si realmente existe un Dios en este mundo
¿Qué protegería, a quienes rescataría?
Desde el comienzo entendí
que no era algo que nos concerniera

Por eso tomemos nuestras manos
Y atravesemos el dolor y el sufrimiento
Agreguemos más felicidad y milagros
Y caminemos paso a paso

Nuestros sentimientos no necesitan una voz que los transmita a la distancia
Al igual que el cielo nocturno de verano

Pero a pesar de eso, algún día este mundo retorcido,
sin ninguna razón será envuelto en el destino, y tú…

Seguramente
serás esa gran estrella que nos ilumina
esa devoción que continúo buscando
Dijiste con una voz muy débil
“Llévame contigo”
Incluso si se trata de una fantasía
de la que los demás se rían
Por favor, haz realidad estos sueños, sólo tú puedes hacerlo

Cada vez que recojo algo
Hay otra cosa que cae
Pero esta vez cuando fui a recogerla de nuevo
Te encontré a ti

Todo lo que he perdido
me llevó a conocerte
y algo tan simple como eso me salvó

Adiós, hasta el día que nos volvamos a ver
Incluso una luz destellante como la de los fuegos artificiales seguramente…

Será
esa gran estrella que deseamos,
esa devoción que continúo pidiendo
Sequé tus lágrimas que caían
“Ya no llores”

El viento de tristeza que sopla no podrá detener nuestro andar
Por favor, haz realidad estos sueños
Haz realidad tus sueños
Sólo tú puedes hacerlo

Seguramente
Eres esa gran estrella que nos ilumina,
esa devoción que continúo buscando
Dijiste con una voz muy débil
“Llévame contigo”

No me arrepiento, gran estrella
No quiero culpar a nadie
Avancé por mi propia voluntad
“Vamos, llévame contigo”
Incluso si se trata de una fantasía
de la que los demás se rían
Por favor, haz realidad estos sueños, sólo tú puedes hacerlo
No hay otra persona, sólo tú puedes hacerlo

Kamisama ga moshi mo kono yo ni iru naraba
Nani o mamotte dare o sukuttari surundarou
Sore ga bokutachi ja nai koto wa kitto
Saisho kara wakatte itanda yo

Dakara bokura wa te o totte
Itami to kurushimi o watte
Yorokobi to kiseki o tashite
Aruku hohaba o kasaneta

Futari no kyori o
Koe ni naranai kanjou o
Natsu no yozora ni tatoete ita no

Sore demo itsuka kono yuganda sekai de
Riyuu no nai unmei ni makikomare kimi wa

Kitto
Bokura o terasu ittousei
Sagashi tsuzuketeta inori
Kieiri sou na koe de itta
“Nee, tsuredashite”
Dareka ni warawareru you na
Hakanai yume da to shite mo
Douka kanaete yo ne kimi dake wa

Nani ka o hirou tabi ni
Nani ka o koboshite ikunda
Sore o mata hiroou to shite
Kondo wa kimi o mitsuketa

Nakushita subete
Kimi to deau tsujitsuma
Sore dake de boku wa sukuwareta no

Sayonara itsuka mata aeru toki made
Hanabi no you na isshun no hikari demo sore wa

Kitto
Bokura ga negau ittousei
Motome tsuzuketeta inori
Koboreochita namida o nugutta
“Nee, nakanaide”
Ayumi o tomenai zattou ni
Kanashii kaze ga fui tatte
Douka kanaete yo ne kimi dake wa

Kitto
Bokura o terasu ittousei
Sagashi tsuzuketeta inori
Kieiri sou na koe de itta
“Nee, tsuredashite”

Koukai shinai yo ittousei dareka no sei ni shitakunakute
Jibun no ishi de fumidashitanda
“Saa, tsuretekuyo”
Dareka ni warawareru you na
Hakanai yume da to shite mo
Douka kanaete yo ne kimi dake wa
Hoka no dare demo nai kimi dake wa


Compartir